Übersetzung
In meiner Arbeit als Übersetzerin liegt mein Schwerpunkt auf Dialogtexten. Dazu gehören Theaterstücke, Drehbücher, Synchronbücher und Untertitel. Durch meine jahrelange Tätigkeit als Schauspielerin habe ich ein tiefgreifendes Verständnis von Text und Subtext, so dass ich präzise Übersetzungen erstellen kann, die idiomatisch sind, doch gleichzeitig der „Originalstimme“ treu bleiben. Ich übersetze hauptsächlich aus dem Englischen ins Deutsche, gelegentlich auch andersherum.
Veröffentlichungen
Goodbye (Gedicht), And You (Gedicht), Maja (Kurzgeschichte)
in „To LIVE heisst Leben und LIEBE heisst Love“
von Fabienne Hollwege, Éditions Guy Binsfeld, Luxemburg, 2022
Das rote Kleid (Theaterstück)
von Charles Way, Theaterstückverlag München, 2015
Synchronbücher
Farzi (Fernsehserie)
von Krishna D.K. and Raj Nidimoru, Amazon, 2022
Human Capital (Spielfilm)
von Oren Moverman, CSC Studios, 2020
Julie’s Greenroom (Fernsehserie)
von Julie Andrews, 4 episodes, Netflix, 2017
Mascots (Mockumentary)
von Christopher Guest, Netflix, 2016
Project MC² (Fernsehserie)
von Jordana Arkin, 3 episodes, Netflix
Bobby and Bill (Fernsehserie)
nach ‘Boule et Bill’ von Jean Roba, 6 episodes, Kidstream, Netflix, 2016
Podcasts
CAPER: Die Kunst der Diebe
10 Folgen, produziert von Studio Ochenta, 2022
Drehbücher
Emilie
von Martin Dolejs, Cine Complete Hamburg, 2020
Die Aufstellung
von Nils Loof & Michael Demuth, Junifilm GmbH, Cine Complete Hamburg, 2020
Untertitelung
Die Letzten Reporter (Dokumentation)
von Jean Boue, JAB FILM, 2021
Brexit Shorts (Kurzfilme)
von verschiedenen Autoren, Cine Complete, 2018
Du aber bist der Hafen
von Fabienne Hollwege, International Film Festival, Zagreb, 2013
Theater-Auftragsübersetzung
Henry V
von William Shakespeare, Globe Theatre Berlin, 2018-ongoing
Messerschmitt vs Spitfire
von Anthony Haddon, Theatre Company Blah Blah Blah, 2014
On the Edge
von Glenys Evans, Hijinx Theatre Cardiff, 2012
Über Kurz oder Lang
von Ingeborg von Zadow, Theatr Iolo Cardiff, 2011
Freischaffende Arbeit
CSC Studio
Hamburg, seit 2020
Quite Vocal
London, seit 2016
Studio Hamburg
seit 2015
Soundbase Studios
Hamburg, seit 2018
Golden Tours London
seit 2015
GoLocalise London
seit 2014
Studium
MA „Translating Popular Culture“ (mit Auszeichnung)
2014, City University London
PG Certificate „Principles and Practice of Translation (mit Auszeichnung)
2013, City University London